Unlocked

After Jesus is raised, he attacks locked doors and fear with peace. His friends hid behind locked doors. "...they were locked because of fear." If Christ is Risen in us, then the locked doors we hide behind will be unlocking. Great faith and fear cannot occupy the same space. Resurrection displaces fear-it renders it an outgrown former acquaintance. With Resurrection as the ultimate reality, crosses and crucifixion don't deserve fear, only faith. Jesus' peace for us isn't in the absence of pain or the presence of protection, but in the certainty that Life can't be locked up.

John 20:19-31

Sin Cerradura


Después de que Jesús resucita, él ataca las puertas cerradas y el miedo con paz. Sus amigos se escondieron detrás de las puertas cerradas con llave. “...ellos estaban escondidos a causa del miedo.” Si Cristo está Resucitado en nosotros, entonces las puertas cerradas que usamos para escondernos se van a abrir. La fe y el miedo no pueden ocupar el mismo espacio. La Resurrección desplaza el miedo–lo convierte en un viejo conocido. Con la Resurrección como la última realidad, las cruces y la crucificción no merecen miedo, solo fe. La paz de Jesús para nosotros no está en la falta de dolor o en la presencia de protección, pero en la certeza de que la Vida no puede estar encerrada.

Juan 20:19-31

Easter Sunday

Easter is like our annual spiritual checkup. A check-in. God is radically active in the world, even athletic: Healing. Unbinding. Defying logic. Of that there is no doubt. The question lies with us. Is our heart still supple? Is our imagination still limber like when we first believed?  Do we have ourselves planted firmly in Easter expectancy? Or, do we find ourselves numbered with the keepers of dead things? Are we the tenders of tomb stones rather than the movers of tomb stones? Has euphemism, denial and despair seduced us into zombie life, or are we living the aliveness that comes with knowing God is alive? Some would have us believe that a meaningful life is organized around “scarcity, certainty, perfection and privatization.” But at Easter we catch a glimpse of real life. Easter is a mirror where we can see ourselves and the world aright, if only for an instant. What we see is real life–the creative alloy of “Abundance, Mystery, Fallibility and Common Good.” That is how Jesus lived. That is what we tried to extinguish by crucifying him. That is why God raised him from the dead! 
 
Christ has died. Christ is risen. Christ is alive!
 
Happy Easter! 

Domingo de Pascua
 

La Pascua es como nuestra revisión espiritual anual. Una madera de reportarse. Dios es radicalmente activo en el mundo, incluso atlético: Curativo. Sin ataduras. Desafiando la lógica. De eso no hay duda. La pregunta está con nosotros. ¿És nuestro corazón todavía flexible? ¿És nuestra imaginación todavía ágil como cuando comenzamos a creer? ¿Nos hemos plantado firmemente en la esperanza de la Pascua? O, ¿Nos encontramos numerados con los guardianes de las cosas muertas? ¿Tendemos lápidas en vez de moverlas? ¿Nos habrá convertido el eufemismo, la negación y la desesperación a una vida zombi, o estamos viviendo la vivacidad que viene con el saber que Dios está vivo? Algunos quisieran hacernos creer que la vida significante está organizada alrededor de “la escasez, la certeza, la perfección y la privatización.” Pero en la Pascua podemos tener un vistazo de la vida real. La Pascua es un espejo donde nos podemos ver a nosotros y al mundo rectamente, así sea por un instante. Lo que vemos es la vida real–la aleación creativa de “Abundancia, Misterio, Falibilidad y Bien Común.” Así es como vivió Jesús. Eso es lo que tratamos de extinguir al crucificarlo. ¡Por eso Dios lo resucitó de entre los muertos!

Cristo ha muerto. Cristo ha resucitado. ¡Cristo está vivo!

¡Feliz Pascua! 


After Words

After Jesus spoke he acted. There’s no idleness to his speech. His prayers climaxed with action not amen. This is what we celebrate on the Friday we call Good. His blood sacrifice makes this Friday more memorable than any other Friday, nothing else. Intimacy with God and love for neighbor set him afoul of the religious and secular authorities. How ironic. God's words enfleshed always threaten the status quo. What we do after our words either gives the peace that comes with fulfillment OR the words hover over like a flock of hungry squawking black birds. You get to choose.

John 18:1

Después de las Palabras
 

Después de que Jesús habló él actuó. No había ociosidad en su discurso. Sus oraciones culminaron con acción no con amén. Esto es lo que celebramos el Viernes que llamamos Santo. Su sacrificio de sangre hace que este Viernes sea más memorable que cualquier otro Viernes, nada más. La intimidad con Dios y el amor al prójimo le pusieron desfavorablemente en frente de las autoridades religiosas y seculares. Que irónico. Las palabras de Dios encarnadas amenazan siempre al status quo. Lo que hacemos después de nuestras palabras nos da la paz que viene con la realización personal O las palabras se ciernen como una bandada de pájaros negros gritando y hambrientos. Tu tienes la oportunidad de elegir.

Juan 18:1


Ridiculous

Palm Sunday makes me feel ridiculous! But, I continue with this absurdity because ridiculous is the point! This silly parade is meant to question all the other ridiculousness of our lives, culture and world. That was Jesus' original intention – to show us that the way we do power, politics, religion, leadership and the sharing of resources is foolish, biased and arrogant. The gift of being ridiculous, like Jesus, if only for a bit, is that it illuminates how far our lives are from his example. And maybe, for a crazy few of us, ridiculous shows us the way back along side of him.

Matthew 21:1-11

Ridículo 


¡El Domingo de Ramos me hace sentir ridículo! Pero, yo continúo con está absurdidad porque ¡la ridiculez es el punto! Este desfile tonto está para cuestionar toda la otra ridiculez de nuestras vidas, cultura y el mundo. Esa era la intención original de Jesús – mostrarnos que la manera en el que hacemos el poder, la política, la religión, el liderazgo y el compartir de recursos es tonto, sesgado y arrogante. El regalo de ser ridículo, como Jesús, así sea por un momento, es que ilumina que tan lejos nuestras vidas están de su ejemplo. Y quizás, para algunos pocos locos de nosotros, lo ridículo nos muestra el camino de regreso al lado de él.

Mateo 21:1-11

Shine-time

God knows precisely the length of time it takes to make a redwood, or a universe, or a soul. And, God knows how long it takes to make God's glory shine so we can see it – and know we've seen it. Jesus didn't rush frantically to Lazarus' sick bed or his tomb. He was working on glory time. I call it shine-time. Shine-time comes after waiting, after tears, sometimes even after they pronounce death. Shine-time waits long enough so God can call life out of death and so many will believe. Faith is knowing God's timing is the perfect timing.

John 11:1-4

Tiempo de Brillar
 

Dios sabe precisamente el tiempo que toma crear un árbol secoya, o un universo, o un alma. Y, Dios sabe cuanto se demora el hacer que la gloria de Dios brille para que la podamos ver – y saber que la vimos. Jesús no corrió frenéticamente hacia el lado de Lázaro o su tumba. Él estaba trabajando en tiempo de gloria. Yo lo llamo tiempo de brillar. El tiempo de brillar viene después de la espera, después de lagrimas, a veces después de que pronuncian la muerte. El tiempo de brillar espera lo suficiente para que Dios llame a la vida de la muerte y entonces muchos creerán. La fe es saber que el tiempo de Dios es el momento perfecto.

Juan 11:1-4


Yuck

Mud and spit caused a man to see. That's the story. Dirt and spit! Yuck! It's not hard for me to believe that disgusting things can make miracles. I've seen babies born. Seen pain become joy. Watched a cancer diagnosis make marriage vows come alive. Seen grief at the grave become extraordinary alive-ness. And more.... We may not like how bodily God chooses to work God's thing in the world and in us – we may even be repulsed by God's process. But one thing is certain, no one is as good with the Yuck as God. 

John 9:1-41

Asqueroso
 

El barro y la saliva causaron que un hombre viera. Esa es la historia. ¡Suciedad y Saliva! ¡Que asco! No es dificil para mi creer que cosas asquerosas pueden hacer milagros. He visto a bebés nacer. Visto el dolor convertirse en alegría. Visto un diagnóstico de cáncer hacer que los votos de matrimonio cobren vida. Ver duelo al lado de la tumba convertirse en unas extraordinarias ganas de vivir. Y más…. Puede que no nos guste como corporalmente Dios escoge trabajar la manera de Dios en el mundo y en nosotros – puede que nos repulse el proceso de Dios. Pero una cosa es cierta, nadie es tan bueno con lo desagradable como Dios. 

Juan 9:1-41


Truth

In a city called "falsehood," Jesus speaks truth. At a deep well, water and truth are both drawn up. Truth and well water both have to be coaxed above ground. Because, truth can live under the ground of fearful convenience and polite euphemisms forever. At this "high noon" conversation with a woman, Jesus draws and serves some truths. First, God is a thirst-quenching God. Second, there is a reality that surpasses ethnicity and belief. Third, God affirms us beyond the sad half-truths we adorn our lives and relationships with. And fourth, that the sure sign of authentic worship is that denial and deceit get drowned.

John 4:5-42

Verdad
 

En una ciudad llamada “falsedad,” Jesús habla la verdad. En un pozo profundo, el agua y la verdad son traídas a la superficie. La verdad y el agua del pozo deben ser halagadas sobre la tierra. Porque, la verdad puede vivir debajo del suelo de la conveniencia temerosa y los eufemismos educados para siempre. En está conversación de “medio dia” con una mujer, Jesús atrae y sirve algunas verdades. Primero, Dios es un Dios que calma la sed. Segundo, existe una realidad que sobrepasa la etnicidad y la creencia. Tercero, Dios nos afirma más allá de las medias verdades con las que adornamos nuestras vidas y relaciones. Y cuarto, que el símbolo seguro de la adoración auténtica es que la negación y el engaño se ahogan.  

Juan 4:5-42

unnamed.png

See

You can talk about God, Jesus says, without actually seeing God’s movement. That’s sad. The word "movement" is the best translation of the word "kingdom" in scripture. Movement, like the way Jesus described Spirit. A wind blowing. A wind growing – and causing growth. The temptation here is to think that by thinking a new thought, we'll get a new life. WRONG. New thoughts are the consequence of new living. Jesus' friend struggled to get this. The rut of his life had become a grave. Born again is what Jesus prescribed. Born again can happen if we are willing to endure the labor pains.

John 3:1-17

Mira 


Puedes hablar de Dios, dice Jesús, sin ver realmente el movimiento de Dios. Eso es triste. La palabra “movimiento” es la mejor traducción de la palabra “reino” en la escritura. Movimiento, como la manera que Jesús describió al Espíritu. Un viento soplando. Un viento creciendo – y causando crecimiento. La tentación aquí es el pensar que al tener nuevos pensamientos, tendremos nueva vida. INCORRECTO. Los nuevos pensamientos son la consecuencia de una nueva vida. El amigo de Jesús luchó por conseguir esto. La rutina de su vida se había convertido en una tumba. Nacer de nuevo es lo que prescribió Jesús. Nacer de nuevo puede ser posible si estamos dispuestos a aguantar los dolores de la labor.

Juan 3:1-17


Temptation

It’s so appealing, temptation. It searches us. It appeals to our secret wants. Our fears. We succumb. Slightly, then chronically. Knowingly or naively. We fall. Sometimes falling gives birth to wisdom, humility and new devotion. Sometimes it just makes more falling. Jesus faced epic temptation. It was all about power. His temptation is ours too. We have immense power.  Power to build or break. Power to be self-centered or other-centered. The tempter’s hope was to siphon off Jesus’ power for good. He knew distracted power is diminished power. And diminished power is ultimately surrendered power. Jesus found his way through temptation by remembering his role in God’s story. So must we. 

Matthew 4:11

Tentación
 

Es tan llamativa, la tentación. Nos busca. Llama la atención a nuestros deseos secretos. Nuestros miedos. Nos volvemos débiles. Ligeramente, y después crónicamente. Con conocimiento o ingenuidad. Caemos. A veces el caer le da vida al conocimiento, humildad y nueva devoción. A veces hace que más caigan. Jesús vivió una tentación épica. Se trataba de poder. Su tentación también es nuestra. Tenemos un poder inmenso. Poder para construir o romper. Poder para ser egoístas o pensar en los demás. La esperanza del que tienta era el minimizar el poder de Jesús para siempre. Él sabía que el poder distraído es poder disminuido. Y el poder disminuido es al final poder rendido. Jesús encontró su camino por medio de la tentación al recordar su papel en la historia de Dios. Así que debemos hacer lo mismo.

Mateo 4:11


Dust

Dust comes from lack of use or dust can come from construction. You will have to decide this ASH Wednesday what the dust on your forehead means. The dust that accumulates from lack of use is a symbol of a sentimental or vintage faith. It's a memorial to tradition and not to the God it seeks to venerate. Construction dust is present when you consent to God's work on you and through you. Construction dust is a consequence of a faithful struggle – of new square footage being added. Like most construction projects, the timeline will be what it is. But one thing is for sure, this Contractor is trustworthy!


Polvo
 

El polvo viene de la falta de uso o puede venir de la construcción. Tu tendrás que decidir este Miércoles de CENIZA que significa el polvo en tu frente. El polvo que se acumula por falta de uso es un símbolo de una fe sentimental o antigua. Es algo conmemorativo a la tradición y no hacia el Dios que busca venerar. El polvo de la construcción está presente cuando consientes al trabajo de Dios en ti y a través de ti. El polvo de la construcción es una consecuencia de una lucha de fe—de un nuevo metro cuadrado siendo agregado. Como la mayoría de los trabajos de construcción, el tiempo que tomará será lo que es. Pero una cosa sí está segura, ¡este Contratista si es de confianza!


Necessary

Church is necessary! It's a place we can "...name our masters and confess our servitude." A place to tell the truth, that we are idol worshippers – the whole lot of us. A place to cough up our asphyxiating indifference toward the suffering of neighbors. A place to catch a glimpse of the absurdity and triviality of our worries. It's also the place we expect to hear of God's epic grace and redemption – that we are not condemned. That, there's hope for us and the world in Jesus. If you don't hear all this in your church, get a new church! 

Matthew 6:24-34

Necesario
 

¡La iglesia es necesaria! Es un lugar donde podemos “...nombrar a nuestros señores y confesar nuestra servitud.” Un lugar para decir la verdad, que somos adoradores de ídolos – todos nosotros. Un lugar para sacar nuestra indiferencia axfisiante hacia el sufrimiento de los vecinos. Un lugar para echar un vistazo a lo absurdo y trivial de nuestras preocupaciones. También es un lugar donde esperamos escuchar de la gracias épica de Dios y redención – que no estamos condenados. Que, hay esperanza para nosotros y el mundo en Jesús. ¡Si no escuchas todo esto en tu iglesia, consigue una nueva iglesia!

Mateo 6:24-34


Duplication

"An eye for an eye" is what Jesus grew up hearing. Somewhere along his life, it changed. Somehow he began rejecting "eye for eye" logic for this: "Turn your cheek. Go the extra mile. Love enemy." Could be, Jesus' shift came when he realized that "eye for eye" thinking must not dictate our response. Why? Because it makes the offender’s behavior the pattern. Jesus figured out that our devotion of duplication belongs to God, not an offender or enemy! And since our lineage and heritage is of God, our pattern in the face of offense — even hatred — must be Godly.

Matthew 5:38-48

Duplicación


“Ojo por ojo” es lo que Jesús creció escuchando. En algún momento de su vida, eso cambió. De alguna manera él comenzó a rechazar la lógica del “ojo por ojo” por esto: “Dale vuelta a tu otra mejilla. Ve el kilómetro extra. Ama enemigo.” Puede ser, el cambio de Jesús vino cuando se dio cuenta que el pensamiento de “ojo por ojo” no debe dictar nuestra respuesta. ¿Por qué? Porque hace que el comportamiento del ofensor sea el patrón a seguir. Jesús se dio cuenta que ¡nuestra devoción de duplicación le pertenece a Dios, no a un ofensor o enemigo! Y como nuestro linaje y herencia es de Dios, nuestro patrón en la cara de la ofensa — hasta el odio — debe ser de Dios.

Mateo 5:38-48


Covenant

Covenant with God is receiving the benefit of God’s promises. It’s also keeping our promises to God. Our promises to God become flesh when they drive our real-world choices. But faithfulness has a high price, so we attempt a bait and switch. We substitute faithfulness for obsession with heritage, tradition and trimmings. But, God is not fooled! There’s no faithfulness without faith on the ground. Our worship services are hollow unless they birth worshipful lives Monday thru Saturday. Covenant is God keeping God’s promises to us and us choosing God again and again. For us, covenant with God is life.

Deuteronomy 30:15-20

Pacto
 

El pacto con Dios es recibir el beneficio de las promesas de Dios. También es mantener nuestras promesas a Dios. Nuestras promesas a Dios se convierten en carne cuando estas guían nuestras decisiones del mundo real. Pero la fidelidad tiene un alto precio, así que intentamos usar un cebo y un interruptor. Sustituimos la fidelidad por obsesión con la herencia, la tradición, y los adornos. Pero ¡Dios no se deja engañar! No hay fidelidad sin fe en la tierra. Nuestros servicios de adoración son huecos a menos que den a luz vidas venerables de Lunes a Sábado. El pacto es Dios manteniendo las promesas de Dios para nosotros y nosotros escogiendo a Dios una y otra vez. Para nosotros, el pacto con Dios es vida.

Deuteronimio 30:15-20

Status

If you and I are immersed in a love that has no borders, limitations or litmus tests, then we have all we need to go to places that appear loveless. We walk in love so, we can walk into rooms rife with political rancor. We are ambassadors for Christ. And while we may differ on political personalities or policies, our primary citizenship is with the saints in light and so we hold fast to love and do the things that love demands: "We resist evil. We respect the dignity of every human being." We care for the immigrant, the indigent and the ignorant. For the baptized, the present political climate is but a useful precondition for us to show the world what it means to “walk in love.”

Ephesians 5:2
– An excerpt from my address to the Diocese of Virginia
January 27, 2017

Estatus
 

Si tu y yo estamos inmergidos es un amor que no tiene barreras, limitaciones o pruebas de fuego, entonces tenemos todo lo que necesitamos para ir a lugares que parezcan sin amor. Caminamos en el amor, así que podemos caminar en las habitaciones con el rencor político presente. Somos embajadores de Cristo. Y aunque podamos diferir en las personalidades políticas o pólizas, nuestra ciudadanía primaria está con los santos en la luz y así nos aferramos a amar y hacer las cosas que el amor exige: "Resistimos al mal y respetamos la dignidad de cada ser humano." Cuidamos al inmigrante, al indigente y al ignorante. Para los bautizados, el clima político actual no es más que una precondición útil para mostrar al mundo lo que significa "caminar en el amor."

Efesisos 5:2
– Un extracto de mi discurso a Diócesis de Virginia
Enero 27, 2017


Good

“Do justice, love kindness, walk humbly with God.” This is the good God has shown us. Looking for a concise personal creed? Here it is. Three action points approved by God. Small enough for a tattoo, big enough to guide your life, family, business, our nation and the world. The doing of each is its own reward. They can be accomplished without words. Each is subversive to the status quo. Consistently doing these goods will cause you to be simultaneously and in equal measure, adored and despised. But, take heart, good is where we’re from, what we’re made for.

Micah 6:8

Bien
 

“Haz justicia, ama la misericordia, camina humildemente con Dios.” Este es el bien que Dios nos ha mostrado. ¿Buscas un credo personal conciso? Aquí está. Tres puntos de acción aprobados por Dios. Lo suficientemente pequeños para un tatuaje, lo suficientemente grandes para guiar tu vida, familia, negocios, nuestra nación y el mundo. Seguir cada uno de ellos es su propia recompensa. Ellos pueden ser logrados sin palabras. Cada uno de ellos es subversivo al status quo. Consistentemente haciendo estos bienes causará que seas simultáneamente y en la misma medida, adorado y despreciado. Pero, ten corazón, el bien es de donde somos, para lo que estamos hechos.

Miqueas 6:8


Inauguration

EDA_FF_Connecting_011917.png

Today is Inauguration Day. It’s a day to begin again our work as a democracy. Some are in despair today, others are elated. But, let the baptized remember, Jesus of Nazareth came to inaugurate an unconditional policy of love for your neighbor. His platform was to honor God and bring good news to the poor and liberty to the captive. At our baptism, and the renewal of our baptism, we pledge that “…we will resist evil…seek Christ in every person and respect the dignity of every human being.” As we begin again today as a nation, let us also begin again and enlarge our commitment to Him, whose authority has no term limit.

Inauguración


Hoy es el Día de Inauguración. Es un dia para comenzar de nuevo nuestro trabajo como democracia. Algunos están desesperados hoy, otros están exaltados. Pero, que los bautizados recuerden, Jesús de Nazaret vino a inaugurar una póliza incondicional de amor al prójimo. Su plataforma era honrar a Dios y traer buenas nuevas a los pobres y libertad a los cautivos. En nuestro bautismo, y la renovación de nuestro bautismo, prometemos que “...resistiremos al mal...buscaremos a Cristo en cada persona y respetaremos la dignidad de cada ser humano.” Al comenzar de nuevo hoy como nación, volvamos a comenzar nosotros también y ampliemos nuestro compromiso con Él, cuya autoridad no tiene límites de término.


The Beginning

“Let us be Christian in all of our actions. But I want to tell you this evening that it is not enough for us to talk about love, love is one of the pivotal points of the Christian faith. There is another side called justice. And justice is really love in calculation. Justice is love correcting that which revolts against love. The Almighty God himself is not just standing out there saying through Hosea, “I love you, Israel.” He’s also the God that stands up before the nations and said: “Be still and know that I’m God, that if you don’t obey me I will break the backbone of your power and slap you out of the orbits of your international and national relationships.” Standing beside love is always justice….” 

– An excerpt from Dr. King’s speech at Holt Street Baptist Church
5 December 1955 | Montgomery, Ala.
This speech is considered to be the Inaugural speech of the Montgomery Bus Boycott.

El Comienzo
 

“Seamos Cristianos en todas nuestras acciones. Pero quiero decirles esta noche, que no es suficiente que hablemos de amor, el amor es uno de los puntos ejes de la fe Cristiana. Hay otro lado llamado justicia. Y la justicia es realmente amor en calculación. La justicia es el amor corrigiendo eso que está en contra del amor. Dios Todopoderoso no está allá afuera diciendo por medio de Oseas, “te amo, Israel.” El también es el Dios que se presenta en frente de las naciones y dijo: “Estén quietos y sepan que soy Dios, si no me obedecen, romperé la espina dorsal de su poder y los mandaré fuera de las órbitas de sus relaciones nacionales e internacionales.” Al lado del amor siempre está la justicia….”

– Un extracto del discurso del Dr. King en la Iglesia Bautista de la Calle Holt
5 de Diciembre del 1955 | Montgomery, Ala.
Este discurso es considerado como el Discurso Inaugural del Boicot de Autobuses en Montgomery. 


Steady

We hold steady in the face of anxiety and the velocity of life. There’s a three-part recipe for that. It’s 1 part purpose, 1 part differentiation, 1 part spiritual maturity. Jesus’ purpose was to bring glory to God. Everyday, a little more glory for God. He was differentiated too. He knew who he was. He was inner-directed, not outer-directed. He held boldness and gentleness together. He spoke like he was fastened to something unchangeable. Spiritual maturity comes as we actively close the gaps between what we say are our values and how we actually live. Maturity comes by replicating Jesus, not just venerating Him.

Firmes


Nos mantenemos firmes en la cara de la ansiedad y la velocidad de la vida. Existe una receta de tres partes para esto. Son, una parte de propósito, una parte de diferenciación, una parte de madurez espiritual. El propósito de Jesús era traerle gloria a Dios. Todos los dias, un poco más de gloria para Dios. Él también fue diferenciado. Él sabía quién era. Él tenía dirección interna, no externa. Él tenía audacia y dulzura. Él hablaba como si estuviera sujeto a algo inmutable. La madurez espiritual, viene cuando cerramos activamente los espacios entre lo que decimos que son nuestros valores y cómo vivimos realmente. La madurez viene al replicar a Jesús, no solo venerarlo.


Plea

Christmas is a heart-to-heart plea to have a heart. It’s God attempting to reach past our defended hearts, our polite hostility and our convenient ignorance. The news of the baby comes first to the poor people living outdoors because all they had was heart. The news comes first to the sheep and not the corridors of power because power corrodes hearts. Maybe the news of the baby comes to the field first and not the temple because those people had more religion than heart. In Christmas we see God’s heart-to-heart plea to have a heart.

– An excerpt of Bishop Wright’s sermon preached on Christmas eve at the Cathedral of St. Philip

Súplica


La Navidad es una súplica de corazón a corazón para tener corazón. Es Dios tratando de alcanzar más allá de nuestros corazones defendidos, nuestra hostilidad cortés y nuestra conveniente ignorancia. La noticia del bebé viene primero a la gente pobre que vive afuera porque todo lo que tenían era corazón. La noticia viene primero a las ovejas y no a los corredores de poder porque el poder corroe a los corazones. Quizás la noticia del bebé viene primero al campo y no al templo porque esas personas tenían más religión que corazón. En la Navidad vemos la súplica de Dios de corazón a corazón para tener corazón.

– Un extracto del sermón del Obispo Wright predicado en la víspera de Navidad en la Catedral de San Felipe


Christmas Heart

Christmas is a heart to heart thing. At Christmas we see God's heart — God loved the world so much he gave a son. God could have sent an army, but God sent a baby. God knows logic and reason only go so far. If only logic and reason were necessary, there'd be no poverty and no hate. But in Christmas we see God taking a risk. We see God reaching out from God's heart to the heart of all humanity. We see God keeping God's heart open to us, even as we reject him and harm one another. God's open heart is medicine for our broken and frightened hearts. What we all need this coming year is a Christmas heart. In the coming of Jesus among us, my prayer is that the heart that sent him to us would increasingly take over our hearts. 

Happy Christmas!
Luke 2:1-7

Corazón de Navidad
 

La Navidad es algo de corazón a corazón. En Navidad vemos el corazón de Dios — Dios amaba al mundo tanto que dio un hijo. Dios pudo haber enviado un ejército, pero Dios envió a un bebé. Dios sabe que la razón y la lógica solo llegan hasta cierto punto. Si solo la lógica y la razón fueran necesarias, no habría ni pobreza ni odio. Pero en la Navidad vemos a Dios extendiéndose desde el corazón de Dios, aun cuando lo rechazamos y nos hacemos daño los unos a los otros. El corazón abierto de Dios es medicina para nuestros corazones rotos y asustados. Lo que todos necesitamos este año que viene es un corazón de Navidad. En la venida de Jesús entre nosotros, mi oración es que el corazón que envió Dios hacia nosotros eventualmente tome nuestros corazones.

¡Feliz Navidad!
Lucas 2:1-7